您现在的位置:成功创业网 - 商务外语 - 美国习惯用语大全(45-47)

美国习惯用语大全(45-47)


    
    
     45
    
     一个人在充满信心的时候往往就会无所畏惧,勇往直前。但是,当一个人对某件事感到胆怯的时候,他就会畏缩不前。我们经常可以看到一种情况:有的人对一件事开始的时候很有信心,很有把握。可是,事到临头就变得没有勇气了。在英文里有一个俗语是用来形容类似情况的,那就是cold feet。 cold 是冷的意思, feet就是两只脚。 cold feet 并不是在雪地里走而使你的脚很冷。cold feet是指临时上场感到胆怯。例如:
    
     例句-1: peter told his wife that this time he was really going to walk in and demand a pay raise from the boss. but when he arrived at the office, he got cold feet.
    
     这句话翻成中文的意思是:“这个名字叫皮特的丈夫对自己的妻子说,这次他可一定要到他老板的办公室去要求增加工资了。可是,他一到了办公室就感到胆怯,不敢去见他的老板。”
    
     这种临阵脱逃的现象是很经常的。下面我们要举的例子恐怕会引起许多听众的共鸣:
    
     例句-2: i really need to get my teeth fixed, but every time i start to phone the dentist, i think about the sound of that drill and right away i get cold feet.
    
     这个人说:“我实在应该去牙大夫那儿看牙了。但是,每当我拿起电话想和大夫预约的时候,我就好像听到那钻牙的声音,一下子,我就害怕起来了。”
    
     事到临头打退堂鼓,出现cold feet的现象也许是一个弱点,但是在美国成语里,把脚弄湿倒是一件好事。比如说,好些听众都在学英语。这是一种外语,许多初学的人都怕难为情不敢用英语来对话。可是,老师很可能就会劝这些学生: "jump in and get your feet wet. " jump in and get your feet wet这个俗语的意思是:到实践中去学,也可以说是跳到游泳池里学游泳。我们来举一个老师对学生说的话:
    
     例句-3: i know most of you are afraid to embarrass yourselves by trying to speak english after these first few lessons. but thats the best way to learn: when you meet an american, try a few words -- jump in and get your feet wet.
    
     这位老师说:“我知道你们大多数人感到,刚上了几课英语,就用英语来说话很不好意思。不过,当你见到美国人时,你不妨试着说一点。到实践中去学是最好的办法。”
    
     到实践中去学对于任何事来说都是很重要的。下面说话的人就认识到例句 jump in and get your feet wet 的重要性:
    
     例句-4:i want to get into politics so im volunteering to put up signs for one of the people running for mayor. i dont get paid for it but its a chance to jump in and get my feet wet.
    
     这个人说:“我希望将来能够到政界去工作,所以我现在在帮一个竞选市长的候选人张贴宣传标语。我帮他做这些事是完全义务的,是没有工资的。但是,这是到实践中去得到一些经验的好机会。”
    
     46
    
     科学家们说,昆虫,也就是我们一般说的小虫子,对人类有不少好处。到目前为止,科学家们已经发现的昆虫共有七十万种。世界上竟然会有这么多不同的小虫子,你可能会觉得难以相信。有些小虫子,我们还少不了它们,例如,蜜蜂传播花粉,使得植物得以繁殖。还有些虫子会杀害虫,在有的国家里,小虫子还能当食品。可是,尽管如此,大概喜欢蟑螂的人还是不多的。
    
     美国的成语和俗语就可以反应出人们很讨厌那些生活在我们周围的小虫子。今天我们来向大家解释两个成语,都是和小虫子有关的。我们要讲的第一个俗语是ants in your pants。 ants就是蚂蚁,pants 就是裤子。蚂蚁钻进了裤子,你可以想象是个什么滋味了。你肯定坐不住了。 ants in your pants这个俗语的意思就是一个人很紧张,坐立不安。我们来举个例子吧:
    
     例句-1: the company financial report isnt due until next friday. but the boss has ants in his pants and wants us to have it all ready for him on tuesday morning.
    
     这句话的意思是:“我们公司的财务报告应该是下星期五才交。但是,我们的老板紧张得要命,非要我们在星期二早上就交给他。”
    
     坐立不安并不一定是由于精神紧张。有的时候,不耐烦的心情也会使人坐立不安。下面就是一个小饭馆的女服务员在和厨师讲话:
    
     例句-2: say, what happened to the order for table seven? the guys been waiting for a half hour and hes really getting ants in his pants for the cheeseburger and fries he ordered.
    
     这位服务员说:“喂,七号桌子点的东西好了吗? 那人等他点的奶酪汉堡包和炸薯条已经等了半个小时啦,他都有点不耐烦了。”
    
     有些蝴蝶是很漂亮的。但是,他们在美国一个俗语里出现的时候就不见得漂亮了。这个俗语是这么说的:to have butterflies in ones stomach。大家都知道, butterflies是指蝴蝶, stomach是人身体里消化食品的胃。
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    to have butterflies in ones stomach,从字面上来解释就是,一个人的胃里有蝴蝶。可是,这个说法的真正意思是一种持续不断的恐惧、紧张或忧虑的心情,和中文里说的“心里感到七上八下”很相似。要是你很怕在大庭广众发表讲话的话,你就可能对你的朋友说:
    
     例句-3: sitting there at my sisters wedding dinner, i had butterflies in my stomach because i know id have to stand up and make a speech.
    
     这句话的意思是:“我姐姐结婚那天晚上举行宴会的时候,我坐在那里心里直感到七上八下,因为我知道我得站起来讲话。”
    
     我们再来听听一个篮球运动员在比赛完毕后讲的话:
    
     例句-4: yeah, sure i had butterflies in my stomach in the locker room! but once i got out on the court and caught that first pass, i was just fine.
    
     这位篮球运动员说:“比赛前在更衣室里的时候,我当然感到很紧张不安。可是,等我一上场,接到第一个传来的球的时候,我就没事了。
    
     47
    
     有一些美国成语和俗语和昆虫有关系。由于人们一般都很讨厌那些小虫子,所以和这些小虫子的名字有关的俗语大多数是贬意的。例如 ants in your pants,这是指坐立不安或不耐烦。另外还有 to have butterflies in ones stomach,肚子里有蝴蝶飞舞,这是心里紧张的意思。
    
     在口语里,人们往往把昆虫叫做“小虫子”,也就是美国人说的 "bug" 这个字。 bug 这个字可以指小虫子。但是,它也可以当动词用。在当动词用的时候, bug 这个字的意思在不同情况下就不一样,它可以解释为:令人烦恼,就像你周围有许多苍蝇或蚊子时让你心烦一样。 bug 这个字也可以指窃听别人的电话或讲话。要是一个人说: "that loud music next door really bugs me." 他的意思就是:“隔壁人家把音乐放那么响,真烦人。”我们来举一个例子吧:
    
     例句-1: "you know what bugs me? somebody coming a half hour early when you invite them to dinner. very rude of them, i think. i tell you -- it really bugs me!"
    
     这个人说:“你知道什么事情会让我感到讨厌吗?当你请朋友来吃晚饭,某个人早到半个小时。我认为这种人真不懂礼貌。我告诉你,那才叫我讨厌呐。”
    
     下面我们要举的一个例子,其中 bug 这个字的意思又有些不同:
    
     例句-2: "our car is ten years old so my kids keep bugging me to buy a new one, but the old one still runs fine and i dont want to put the money out right now to replace it."
    
     听起来,这个人肯定是一个家长。他说:“我们家的汽车已经用了十年。所以我的孩子们老是鼓动我去买一辆新车。可是,那辆老车还很好用,我现在也不愿意花钱去买新车。”
    
     一种没有人喜欢的小虫子就是虱子。虱子在英文里叫作 louse。你们肯定知道 lousy 这个字,它就是从 louse 这个字来的,意思是:糟糕的、讨厌的等等。但是 louse 这个字也能当动词用。今天我们要讲的一个和 louse 这个字有关的习惯用语是 to louse up。我们来举个例子吧:
    
     例句-3: "the lousy rain has certainly loused up my plans to take my girl friend to the beach today."
    
     这个人很遗憾地说:“这讨厌的雨真是打乱了我的计划。我今天本来准备和我女朋友一起去海边玩的。”
    
     一个人要是 loused up 和女朋友的约会恐怕还不要紧,可是他要是 loused up 重要事情的话,那就很麻烦了。下面就是一个例子:
    
     例句-4: "i loused up my chance to get that job at the radio station by showing up at the employment interview two hours late. but could i help it if my car had a flat tire on my way to the meeting?"
    
     这个人说:“由于我那天去招工的地方面谈时晚到了两小时,因此我失去了在电台工作的机会。可是,在我去的路上我汽车的轮胎炸了,那叫我有什么办法嘛?”
    
     今天我们给大家介绍了两个和小虫子有关的俗语。第一个是: to bug someone,这是使人心烦、令人讨厌的意思,或者也可以解释为“窃听”。今天讲的另一个俗语是: to louse up,这是弄糟、毁坏等意思。
    
    
    
    
    
    
    
    



商务外语 - 成功创业网

成功创业网·商务外语 © 2006 - 2011 版权所有